Testei 7 alternativas ao DeepL para encontrar a melhor para suporte multilíngue em 2025

Kenneth Pangan

Amogh Sarda
Last edited 6 novembro 2025
Expert Verified

Se a sua empresa tem uma audiência global, conhece a rotina diária. Surge uma pergunta de um cliente num idioma que não fala. Abre um novo separador, cola o texto no DeepL, descobre o que eles precisam, escreve a sua resposta, traduz de volta e, em seguida, copia e cola no seu helpdesk.
Funciona, mais ou menos. Mas esse vaivém constante é lento, pouco prático e simplesmente não escala. Não está apenas à procura de um tradutor melhor; está à procura de um fluxo de trabalho melhor.
Toda essa alternância de contextos atrasa os seus tempos de resposta e até arrisca criar mal-entendidos com os clientes. É por isso que mergulhei no mundo das alternativas ao DeepL, focando-me não apenas na qualidade da tradução, mas em como estas ferramentas se encaixam de facto num processo real de apoio ao cliente. Este guia irá apresentá-lo às principais opções para 2025, desde tradutores simples a agentes de IA que tratam da barreira linguística por si.
O que são ferramentas de tradução automática?
Provavelmente já ouviu o termo "tradução automática". Basicamente, é uma IA que traduz automaticamente texto de um idioma para outro. O DeepL é um exemplo famoso, conhecido pelas suas traduções bastante detalhadas, especialmente com idiomas europeus.
Estas ferramentas são construídas com base em redes neuronais que analisaram enormes quantidades de texto para captar o contexto, a gramática e as expressões idiomáticas. O resultado é muitas vezes uma tradução que soa surpreendentemente humana. Para as empresas, oferecem uma forma de se conectar com clientes em todo o mundo sem ter de contratar uma enorme equipa multilingue.
Por que procurar alternativas ao DeepL para a sua empresa?
O DeepL é uma ferramenta sólida, sem dúvida. Mas quando tenta construir um sistema de apoio ao cliente à volta dele, algumas limitações tornam-se rapidamente óbvias. À medida que a sua equipa cresce, estes pequenos pontos de atrito podem transformar-se em grandes problemas. Escolher a alternativa certa significa identificar quais são os seus pontos problemáticos específicos e encontrar uma ferramenta que os resolva.
Eis o que deve ter em consideração:
-
Funciona onde você trabalha? A principal dor de cabeça com ferramentas independentes é a falta de integração. Os seus agentes têm de estar constantemente a sair do helpdesk, colar texto noutra janela, traduzir e colar de volta. Uma boa alternativa deve funcionar dentro das ferramentas que já utiliza, como Zendesk, Freshdesk ou Intercom.
-
Capta o contexto? Um tradutor genérico não sabe a diferença entre um cliente frustrado, um pedido de reembolso ou um relatório de bug. Uma alternativa melhor deve ser inteligente o suficiente para entender o contexto de um ticket de suporte.
-
Consegue acompanhar o ritmo? Não pode simplesmente copiar e colar mais rápido quando o volume de tickets dispara. Uma alternativa real automatiza o processo, permitindo que um único agente lide com conversas em vários idiomas sem esforço.
-
Os seus dados estão seguros? Colar conversas de clientes num site de terceiros aleatório pode ser um pesadelo de segurança. Qualquer ferramenta que considere deve ter políticas de proteção de dados robustas e o compromisso de não usar os seus dados para treinar os seus modelos.
-
Soa como a sua marca? A sua empresa tem uma voz de marca específica. Um tradutor genérico não consegue captá-la. As melhores ferramentas podem aprender com os seus tickets de suporte anteriores para garantir que cada resposta soe como se viesse da sua equipa, independentemente do idioma.
Uma comparação rápida das principais alternativas ao DeepL
Aqui está uma visão geral das ferramentas que vamos abordar. Algumas são concorrentes diretos do DeepL, enquanto outras oferecem uma forma completamente diferente de enfrentar o desafio do suporte multilingue.
| Ferramenta | Ideal Para | Funcionalidade Chave | Modelo de Preços | Abordagem Multilingue |
|---|---|---|---|---|
| eesel AI | Apoio ao Cliente Integrado | Agentes de IA dentro do seu helpdesk | Subscrição (taxa fixa) | Respostas automatizadas e contextuais |
| ChatGPT (GPT-4) | Geração de Texto Flexível | IA Conversacional | Subscrição / Uso de API | Tradução de texto ad-hoc |
| Google Translate | Traduções Rápidas e Gratuitas | Suporte a mais de 100 idiomas | Gratuito / Uso de API | Copiar e colar manual |
| Microsoft Translator | Integração com Business & Office | Tradução de conversas em tempo real | Gratuito / Uso de API | Opções manuais e integradas |
| Pairaphrase | Localização de Documentos Empresariais | Tradução segura de ficheiros em lote | Planos empresariais personalizados | Plataforma de tradução centralizada |
| Supertext | Idiomas Europeus de Nicho | Suporte a idiomas suíços | Por palavra / planos personalizados | Tradução como serviço |
| Redokun | Documentos de Marketing & Design | Preserva o layout do ficheiro | Subscrição (por utilizador) | Ferramenta de fluxo de trabalho de documentos |
As 7 melhores alternativas ao DeepL para empresas em 2025
Muito bem, vamos aos detalhes. Aqui está uma análise de cada ferramenta, o que a destaca, os seus prós e contras, e para quem realmente se destina.
1. eesel AI
Em vez de ser apenas mais uma ferramenta de tradução, o eesel AI é um agente de IA que funciona diretamente no seu helpdesk. Aprende com os seus tickets multilingues anteriores, artigos da base de conhecimento e macros para entender o que os seus clientes estão a perguntar e como a sua equipa normalmente responde. A partir daí, pode resolver questões comuns por conta própria ou redigir respostas alinhadas com a marca para os seus agentes em qualquer idioma, eliminando completamente a necessidade de copiar e colar.
Isto transforma o suporte multilingue de uma tarefa manual numa parte automatizada do seu fluxo de trabalho. Por ser totalmente integrado, o eesel AI também pode fazer coisas como etiquetar tickets, obter informações de encomendas do Shopify ou encaminhar um problema para a pessoa certa, tudo com base na conversa. É menos um tradutor e mais um cérebro completo de suporte multilingue para a sua equipa.
Um diagrama de fluxo de trabalho a ilustrar como o eesel AI, uma alternativa ao DeepL, automatiza o apoio ao cliente.
-
Prós:
-
A funcionar em minutos: A configuração é genuinamente self-service com integrações de um clique para os principais helpdesks.
-
Aprende o seu negócio: Analisa os seus tickets anteriores para dar respostas que são realmente úteis e que soam como a sua marca.
-
Você está no controlo: Você decide quais tickets a IA trata e o que está autorizada a fazer.
-
Conecta o seu conhecimento: Pode obter informações do Confluence, Google Docs e outros locais para dar respostas completas.
-
Preços simples: Paga uma taxa mensal fixa sem se preocupar com custos surpresa por ticket.
-
-
Contras:
-
Foi construído para apoio ao cliente e conhecimento interno, por isso não é um tradutor de uso geral para os seus documentos pessoais.
-
É mais uma solução de plataforma do que uma ferramenta simples para uma única tarefa.
-
-
Preços:
-
Plano Team: 299 $/mês (239 $/mês faturado anualmente) para até 1.000 interações de IA, 3 bots e integrações com fontes como o seu site, documentos e Slack. Inclui o Copiloto de IA para o seu helpdesk.
-
Plano Business: 799 $/mês (639 $/mês faturado anualmente) para até 3.000 interações de IA e bots ilimitados. Este plano permite-lhe treinar a IA com os seus tickets passados e adiciona o Agente de IA totalmente autónomo, a integração com o MS Teams e outras funcionalidades avançadas.
-
2. ChatGPT (GPT-4)
Sejamos honestos, todos nós usamos o ChatGPT. A sua capacidade de entender o contexto e gerar texto com som natural torna-o uma alternativa decente ao DeepL para traduções pontuais. Pode pedir-lhe para traduzir um e-mail de um cliente, reescrever uma resposta para soar mais empática, ou até mesmo resumir um ticket longo e confuso. A sua flexibilidade é o seu maior trunfo.
A desvantagem? Para um fluxo de trabalho de suporte estruturado, tem os mesmos problemas que o DeepL. É uma ferramenta separada, o que significa copiar e colar manualmente, e tem de ter cuidado ao colar informações sensíveis de clientes nela. É melhor usá-lo como um assistente inteligente para os seus agentes, não como um sistema escalável e automatizado.
-
Prós:
-
Muito bom a entender nuances e contexto.
-
Pode fazer mais do que apenas traduzir, como resumir e reformular texto.
-
Suporta um grande número de idiomas.
-
-
Contras:
-
Não se integra diretamente com helpdesks.
-
A privacidade dos dados pode ser um grande ponto de interrogação para uso empresarial.
-
A qualidade da tradução pode vacilar um pouco para idiomas menos comuns.
-
-
Preços:
-
Gratuito: Acesso ao GPT-3.5.
-
ChatGPT Plus: 20 $/mês para GPT-4, respostas mais rápidas e plugins.
-
ChatGPT Team: 25 $/utilizador/mês (faturado anualmente) para um espaço de trabalho partilhado.
-
Enterprise: Preços personalizados para grandes empresas que necessitam de segurança avançada.
-
3. Google Translate
O Google Translate é a ferramenta que toda a gente conhece. É gratuito, super rápido e suporta mais de 100 idiomas. Se só precisa de saber o que significa uma única palavra ou frase, é perfeito.
Para apoio profissional ao cliente, no entanto, as suas fraquezas aparecem. As traduções podem perder a subtileza necessária para conversas complicadas com clientes. E, tal como os outros, força os seus agentes a um fluxo de trabalho pouco prático. É uma ferramenta útil para ter na manga, mas não pode construir uma estratégia de suporte global com base nela.
-
Prós:
-
Gratuito e simples de usar.
-
Suporta uma vasta gama de idiomas.
-
Ótimo para traduções rápidas e imediatas.
-
-
Contras:
-
A qualidade da tradução pode ser inconsistente e muitas vezes falta-lhe nuance.
-
Não foi construído para fluxos de trabalho empresariais.
-
Colar dados da empresa nele é uma grande preocupação de privacidade.
-
-
Preços:
-
Gratuito: Para uso na web, aplicação móvel e extensão de navegador.
-
Cloud Translation API: Recebe os primeiros 500.000 caracteres por mês gratuitamente. Depois disso, custa 20 $ por milhão de caracteres.
-
4. Microsoft Translator
O Microsoft Translator é a resposta de Redmond ao Google Translate e ao DeepL. Oferece um conjunto de funcionalidades semelhante para traduzir texto, voz e imagens. A sua principal vantagem é a sua integração estreita com o universo Microsoft, incluindo Office, Teams e Bing. Se a sua empresa já funciona com base em Microsoft, isto pode parecer mais natural do que outras ferramentas independentes.
Mas mesmo com o seu foco empresarial, ainda é maioritariamente um utilitário de tradução. Não resolve o problema central do fluxo de trabalho para equipas de suporte que trabalham em plataformas como Zendesk ou Intercom, a menos que esteja preparado para construir uma integração personalizada com a sua API.
-
Prós:
-
Integra-se bem com outros produtos Microsoft.
-
A qualidade da tradução é competitiva.
-
Oferece funcionalidades de segurança orientadas para empresas.
-
-
Contras:
-
Necessita de trabalho personalizado para se integrar profundamente com helpdesks que não são da Microsoft.
-
A interface de utilizador não é tão limpa como a do DeepL.
-
-
Preços:
-
Nível Gratuito (F0): Inclui 2 milhões de caracteres de tradução padrão por mês.
-
Pay-as-you-go (S1): A tradução de texto padrão custa 10 $ por milhão de caracteres.
-
5. Pairaphrase
O Pairaphrase é uma plataforma de tradução construída para grandes empresas onde a segurança é tudo. Oferece funcionalidades que não encontrará em ferramentas de nível de consumidor, como tradução segura de ficheiros em lote e suporte para 24 tipos de ficheiros diferentes (incluindo ficheiros de design).
Esta não é uma ferramenta para uso casual. É uma solução robusta para empresas que precisam de traduzir grandes volumes de documentos sensíveis. Pense nela como uma ferramenta para um departamento de localização corporativo, não para uma equipa de apoio ao cliente ágil. A complexidade e o preço correspondem a esse foco empresarial.
-
Prós:
-
Funcionalidades de segurança de topo.
-
Suporta uma grande variedade de formatos de ficheiro.
-
Concebido para colaboração em equipa em grandes projetos de tradução.
-
-
Contras:
-
É complexo e caro.
-
Totalmente excessivo para traduzir mensagens de apoio ao cliente em tempo real.
-
Não é uma ferramenta self-service; tem de falar com a equipa de vendas deles.
-
-
Preços:
- O Pairaphrase fornece apenas preços empresariais personalizados. Terá de os contactar para obter um orçamento, o que geralmente significa que se destina a organizações maiores com necessidades específicas de conformidade.
6. Supertext
O Supertext destaca-se por se focar na qualidade e em nichos linguísticos específicos, particularmente idiomas suíços como o Romanche e o Alemão Suíço. É uma mistura de tradução por IA e uma rede de tradutores humanos profissionais, pelo que se posiciona como um serviço premium onde não se pode dar ao luxo de cometer um erro.
O Supertext é uma ótima escolha se os seus clientes estiverem nestas regiões específicas e precisar de conteúdo perfeitamente localizado. Para uma equipa de suporte global a lidar com dezenas de idiomas em tempo real, no entanto, parece mais uma agência de tradução tradicional do que uma solução tecnológica moderna.
-
Prós:
-
Especializado em idiomas suíços e outros nichos europeus.
-
Forte foco na proteção de dados e alojamento de dados local.
-
Dá-lhe a opção de ter traduções de IA verificadas por especialistas humanos.
-
-
Contras:
-
Suporta menos idiomas do que as grandes plataformas.
-
Não foi construído para suporte automatizado em tempo real.
-
O preço é baseado no volume, o que pode tornar-se caro para uma equipa de suporte.
-
-
Preços:
-
Gratuito: Um tradutor online básico está disponível.
-
Subscrição Avançada: Precisa de os contactar para saber os preços.
-
Serviços Profissionais: O preço é por palavra ou através de planos personalizados, com base na quantidade de revisão humana de que precisa.
-
7. Redokun
O Redokun resolve um problema muito específico e muito irritante: traduzir documentos mantendo a formatação original. Se alguma vez tentou traduzir uma brochura em InDesign ou uma apresentação em PowerPoint, conhece a dor de ter de corrigir manualmente o layout para cada idioma. O Redokun usa motores de tradução como o DeepL e o Google Translate, mas envolve todo o processo num fluxo de trabalho que salva o seu design.
Isto torna-o uma fantástica alternativa ao DeepL para equipas de marketing e design. Mas para apoio ao cliente? Nem por isso. Foi construído para documentos estáticos, não para o ritmo acelerado e de vaivém de um ticket de suporte.
-
Prós:
-
Mantém o layout dos seus ficheiros de design intacto automaticamente.
-
Torna o fluxo de trabalho de tradução de documentos muito mais suave.
-
Conecta-se com motores de tradução automática padrão.
-
-
Contras:
-
Não foi concebido para traduzir conversas de suporte em tempo real.
-
Pode ficar caro, uma vez que o preço é por utilizador.
-
-
Preços:
-
Starter: 150 $/mês para 3 gestores.
-
Growth: 350 $/mês para mais gestores e uma contagem de palavras mais alta.
-
Enterprise: Preços personalizados para equipas maiores.
-
Este vídeo explora algumas das principais alternativas gratuitas ao DeepL e ao Google Translate que são eficazes em 2025.
Como escolher a alternativa certa ao DeepL para si
A melhor ferramenta para si depende realmente do que está a tentar fazer. Não procure apenas a tradução mais precisa; pense no fluxo de trabalho que poupará mais tempo e dores de cabeça à sua equipa.
-
Para traduções rápidas e pessoais: Fique-se pelas ferramentas gratuitas como o Google Translate ou a versão gratuita do DeepL. São mais do que suficientes.
-
Para traduzir documentos de marketing ou legais: Considere ferramentas especializadas como o Redokun (para ficheiros de design) ou o Pairaphrase (para necessidades de alta segurança).
-
Para apoio ao cliente multilingue: É aqui que obtém o maior benefício da automação. Uma ferramenta que funciona dentro do seu helpdesk, aprende com os seus dados e automatiza respostas é a única forma de escalar sem contratar um exército de agentes. É aqui que uma plataforma de agentes de IA como o eesel AI se encaixa muito melhor do que qualquer tradutor independente.
Para além da tradução: Automatizar o seu suporte global com alternativas ao DeepL
Mas para uma empresa em crescimento, o verdadeiro objetivo é falar bem com os seus clientes, não importa o idioma que eles falem. A solução que verdadeiramente causa impacto não é uma ferramenta de copiar e colar ligeiramente melhor; é um sistema que remove completamente o trabalho manual.
Ao colocar a IA diretamente no seu helpdesk, pode parar de reagir às barreiras linguísticas и começar a construir uma estratégia de suporte proativa. O eesel AI dá à sua equipa o poder de lidar com conversas em qualquer idioma sem nunca ter de mudar de separador. Com integração de um clique e a capacidade de aprender com os seus tickets passados, pode ter um sistema de suporte multilingue fiável a funcionar em minutos, não em meses.
Pronto para parar de copiar e colar e começar a automatizar?
Comece o seu teste gratuito do eesel AI hoje e veja como o suporte multilingue pode ser fácil.
Perguntas frequentes
Para apoio ao cliente multilingue, o eesel AI destaca-se entre as alternativas ao DeepL. Foi concebido como um agente de IA que se integra diretamente no seu helpdesk, aprendendo com os seus dados para automatizar respostas e resolver problemas em qualquer idioma, eliminando a tradução manual.
A principal vantagem de muitas alternativas ao DeepL, especialmente as criadas para empresas, é a integração e automação. Elas resolvem o problema do fluxo de trabalho ao reduzir o copiar e colar, compreender o contexto e proteger os seus dados, algo que as ferramentas independentes muitas vezes não oferecem.
Alternativas ao DeepL de boa reputação para empresas, como o Pairaphrase ou o eesel AI, priorizam a privacidade dos dados. Elas oferecem funcionalidades de segurança robustas, opções de integração seguras e políticas claras contra o uso dos seus dados proprietários para treinar os seus modelos, o que é crucial para informações sensíveis de clientes.
Sim, para traduções rápidas e pontuais, o Google Translate e a versão gratuita do próprio DeepL continuam a ser opções gratuitas. Para necessidades empresariais mais estruturadas, algumas alternativas ao DeepL oferecem níveis gratuitos para uso básico de API ou planos de subscrição mais acessíveis para equipas pequenas, como o ChatGPT Plus.
Sim, muitas alternativas ao DeepL focadas em empresas, particularmente agentes de IA como o eesel AI, são construídas para uma integração perfeita com as principais plataformas de helpdesk. Isto permite que os agentes giram conversas multilingues sem sair do seu espaço de trabalho principal, otimizando significativamente o processo.
Para além da tradução básica, as alternativas avançadas ao DeepL podem oferecer compreensão contextual, geração de respostas automáticas e integração com outras ferramentas empresariais. Algumas também podem manter a formatação de documentos (Redokun) ou fornecer segurança reforçada para a tradução de documentos a nível empresarial (Pairaphrase).






